Ta witryna używa plików cookie. Więcej informacji o używanych przez nas plikach cookie, ich zastosowaniu
i sposobie modyfikacji akceptacji plików cookie, można znaleźć
tutaj
oraz w stopce na naszej stronie internetowej (Polityka plików cookie).
Nie pokazuj więcej tego komunikatu.
Komentarze 6
Pokaż wszystkie komentarzeEj, tylko nie epickiej. Bo dużo trzeba by opowiadać. http://sjp.pwn.pl/szukaj/epicki Angielski epic nie tłumaczy się na polski epicki :-p
Odpowiedznie ogarniasz tak samo jak bohater filmu
Odpowiedztwuj stary nie ogarnia. Epic to nie "epicki" i kropka.
Odpowiedzhahah nie dość ze nie znasz angielskiego to i polski ci słabo idzie "twuj" pisze się "twój", a "epic" znaczy epicki jak mi nie wierzysz spytaj wujka google xd
OdpowiedzMoże w google klikać umiesz, ale z angielskim i polskim masz jednak problemy. Epic w tym znaczeniu to epiczny, imponujący. Na pewno nie epicki, bo to nie ma po prostu sensu.
OdpowiedzNie jestem znawcą, ale tu jest taki ciekawy artykuł odnośnie waszej "epickiej" rozmowy: http://engleash.net/epickie-zapozyczenie
Odpowiedzepic po angielsku znaczy zarówno zaje... świetny jak i epicki (rodzaj literacki), w polskim epicki oznacza tylko i wyłącznie to ostatnie ;)
Odpowiedz